「
世界の写真
」では
国別に小松の撮影した写真をお見せしています。
「
ツアコンモバイル通信
」は
日本旅行HP内に掲載した
お話を国毎にまとめました。
《
手作りの旅
》は
「
こま通信
」企画の旅です。
こま通信のお問い合わせは
komatsusin2@gmail.com
までお願いします
ユーザ名:
パスワード:
パスワード紛失
新規登録
★ こま通信日記 ★
view List
view Box
Image Gallery
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
年
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
月
2008 年 3 月
日
月
火
水
木
金
土
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Archives
2014年11月
2014年09月
2014年08月
all
Search
アメリカン・ギャング・「スター」
2008-03-19
機内映画で、この話題作を見た。
始まってすぐのタイトルを見て「おや?」と思った。
「スター」の綴りが「STAR」ではなかったのである。日本で街角に貼られているポスターを見る人は当然「STAR」だと思っているだろう。私もそうだった。
実際は「STER」。
すぐに辞書で調べてみる。
★リーダースによると
「するひと」「扱う人」「…に関係のある人」の意。しばしば軽蔑の意味をもつ。
英語の例にもしっかり「GANGSTER」=ギャング構成員、として載せられている。
つまり、外国人がこの「ギャングスター」という言葉を聞くと、自然に「暴力団の構成員」というような語感を感じている筈だ。実はこの「STER」と「STAR」は発音記号も違うのだけれど、カタカナになってしまうと、それを理解させることは不可能である。
日本人は「スター」というと、直感的に「スター誕生」の「スター」が思い浮かんでしまう。そこにどんなに努力しても埋められない言葉の壁がある。
Back
予定なし
(2014-9-17)
(2014-9-17)
(2014-8-17)
(2014-8-14)
(2014-8-14)