「
世界の写真
」では
国別に小松の撮影した写真をお見せしています。
「
ツアコンモバイル通信
」は
日本旅行HP内に掲載した
お話を国毎にまとめました。
《
手作りの旅
》は
「
こま通信
」企画の旅です。
こま通信のお問い合わせは
komatsusin2@gmail.com
までお願いします
ユーザ名:
パスワード:
パスワード紛失
新規登録
★ こま通信日記 ★
view List
view Box
Image Gallery
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
年
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
月
2007 年 2 月
日
月
火
水
木
金
土
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Archives
2014年11月
2014年09月
2014年08月
all
Search
機内映画「マン・オブ・ザ・イヤー」で自分の英語力を知る
2007-02-19
TVショーのコメディアンが大統領になろうとする話。
全編にわたりロビン・ウィリアムらしいアメリカンジョーク(シモネタいっぱい)が炸裂しまくる作品である。こういう作品は日本でなかなかウケナイ。
はじめ日本語の吹き替えがないと思って、中国語の字幕付き英語バージョンで見始めた。が、これがちいとも理解できない。聴衆がどっと沸いているシーンでぽかんとしているのは実に間抜けである。
「こまったなぁ」と思ってもう一度テレビシステムを操作しなおして、少ししてから日本語の吹き替え版を出す事に成功した。(外国の航空会社の個人テレビシステムはまだまだ使いにくい)
そして改めて日本語吹き替えで見始めた。
そしてやっと「ああ、そういう事をいってたんだぁ」と分かった。
たとえばこんな台詞。
“NASAは2500万ドルかけて無重力状態でも書けるボールペンを開発したんだけど、同じ問題をロシアはたった5セントで解決したんだってさぁ…鉛筆使ってね(爆笑)”
てな話を、ロビン・ウィリアムスはおどけた早口で喋っていたわけだった。全編見終わって、今度はあらためて英語で見始めた。すると、さっきのところにきてロシア人のコメントのところでは、ちゃんとロシア訛りの英語みたいに喋っているのに気がついた。ロビン・ウィリアムズ芸細かい!
1回目日本語吹き替え、2回目英語で見て「なぁるほど、こういうのが面白いわけなんだなぁ」と遅ればせながら「理解」はしても、「笑える」というのとは全然違う。ニュース英語とは全然違う、こういうトークショーの英語はさっぱり分かっていなかったって事だ。これが自分の英語力の実態である。
私の英語力なんて使っているだけで、ほんとうに理解しているのかなんてかなりあやしい。これは自分自身が常に肝に銘じておかなくてはならない。ましてや、その他の外国語についてなんて、児戯にも等しき状態である。忘れるな!おまえは外国語など喋れないのだ!!
Back
予定なし
(2014-9-17)
(2014-9-17)
(2014-8-17)
(2014-8-14)
(2014-8-14)